Archiv der Kategorie »Art zu leben«

Dekoration aus altem Zeitungspapier und co. für den Geburtstagstisch. DECORATIONS MADE OUT OF OLD NEWSPAPERS AND CO. FOR THE BIRTHDAY TABLE.

Dekoration-Geburtstagstisch

Geburtstagstisch-Dekoration

upcycling-Dekoration-selber

Gestern feierten wir Papas/Ehemanns Geburtstag. Leider ohne ihn weil er den Tag mit viel Zither-Musik am Schliersee im Museum verbringen musste. Sein Geburtstagstisch und wir warteten aber geduldig auf ihn und so haben wir heute so getan als wäre es gestern. Die Tischdekoration habe ich mit altem Zeitungspapier, Brotzeittüten für die Teelichter, dickem Leiunengarn, Steinen und Vergissmeinnicht gestaltet. Was ich mir sonst für meinen Schatz einfallen habe lassen zeig ich Euch vielleicht morgen.

Yesterday we celebrated Papa´s birthday. Without him, unfortunately, because he had to spend the day at the museum at Lake Schlier with a lot of zither music. But we and his birthday table waited patiently for him and so today we acted as if  it were yesterday. I made the decorations out of old newspaper, paper snack bags for the votive candles, thick flax string, stones and forget-me-nots. Tomorrow I may show you the other things I came up with for my husband.

Sophia Wagner am 10. Mai 2013 in Art zu leben

Erster Mai. Stunden im Oberland. FIRST OF MAY. HOURS IN UPPER BAVARIA.

maibaumstellen

maibaimaufstellen-2

frische-huehnereier

Den ersten Mai verbrachten wir im Oberland. Jona sammelte in einem Garten, mitten in den Bergen, gelegen an einem Bach, ganz frische Hühnereier. Diese Hühner haben ein feines Leben; ein eigenes kleines Wäldchen wo sie sicher feine Frühlingskräuter und Waldmeister finden können, frisches Bergwasser und Abends einen sicheren Stall zum Schlummern. Auf einem Baumplateau in 8 Meter Höhe tranken wir Kaffee und kuckten den Gänsen und Hühner zu. Jona rannte viele male den Huckel hinauf und flog beinah hinunter. Er sah aus wie der Geissenpeter. Oben auf dem Berg streckte er die Hände zum Himmel. Voller Freude und Lebenslust. In sehr alter Zeit war diese Geste ein Zeichen sich mit dem Göttlichen zu verbinden. Es ist eine archaische Geste und wir nutzen sie ganz unbewusst wenn uns das Herz vor Freude bis zum Hals schlägt (nebenbei meinte er sicher auch er sei der Größte..).
Der Tag war an sich ruhig. Hier ein Besuch, dort ein Besuch. Und doch sind es immer diese einfachen Dinge die so erfüllend sind; eine tolle grüne Kirchentüre, der Blick vom Baumplateau hinunter zu den vielen Buschwindröschen, das Licht in den Bergen, ein eierrundes frisches Abendessen, mein springender Bubensohn. Das alles sind mir herzwärmende Augenblicke.

We spent the first of May in Upper Bavaria. Jona collected fresh chicken eggs in a garden in the midst of the mountains, close to a stream. These chicken lead a fine life; their own little grove where they can certainly find fine spring herbs and woodruff, fresh mountain water and a safe coop to slumber in. We drank coffee on a wooded hilltop 8 meters high and observed the geese and chicken. Jona ran up the hill many times and almost fell down it. He looked like the “Geissenpeter” (Translator´s note: the goat herder Peter in Johanna Spyri´s book “Heidi”).

On the top of the hill he stretched his hands up to the sky. Full of joy and the love of life. In ancient times this gesture was a sign of connection with the divine. It is a very archaic gesture and we use it subconciously when our hearts jump for joy (by the way, he certainly also believed that he was the “greatest”!).

It was a quiet day. Here a visit, there a visit. And yet small things are always what is so fullfilling; a wonderful green church door, the view from the wooded hill top down to the many anemones, the light in the mountains, a fresh “square ” meal rounded off with eggs, my jumping young son. All of these are moments that warm my heart.

Sophia Wagner am 03. Mai 2013 in Art zu leben

Holz bemalen. Kleine Schmuckschilder entstehen. PAINTING ON WOOD. CREATING LITTLE TREASURABLE PLAQUES

bemalte-holzschilder-marie

Vor einer Weile war ich mit Marie im Kino. Rubinrot, Liebe geht durch alle Zeiten, sollte es sein. Sie hatte schon viele Wochen mit den Hörbüchern verbracht. Nachher zeichnete und colorierte sie Gwendolyn auf einem Holzschild. Hier liegen viele solcher Holzrohlinge und langsam sind dort schöne Augenblicke verewigt.
Kleiner Zwischenstand bezüglich der Heimkehr des Poesiealbums; es sind wirklich nette Werke der Freundinnen zu bewundern!

I went with Marie to the movie theatre a while ago. She wanted to see Rubyred, love extends through all time. She had already been listening to the audio books for many weeks. Afterwards she drew Gwendolyn in colour on a wooden plaque. Many such rough cuts are lying around here and among them beautiful moments are slowly being forever preserved.

Sophia Wagner am 02. Mai 2013 in Art zu leben

Grillen macht Freude, auch wenn es hagelt! BARBEQUEING IS FUN EVEN WHEN IT HAILS!

das-erste-grillen

grillen-im-regen

hagelkoerner

natuerliche-eiswuerfel

Unser erstes Grillen in diesem Jahr wurde tüchtig von oben begossen. Schnell musste der Sonnenschirm zum Grill gezerrt werden um die Glut zu schützen. Und dann kamen auch noch große Hagelkörner und fielen direkt in Papas Weinglas. Sehr praktisch!  Allem zum Trotz haben wir die Zeit genossen und lecker war es ohnehin. Ich wünsche einen schönen Sonntag.

Our first barbeque this year really got poured on from above. The sunshade had to be dragged over to the grill to protect the embers.  And then big hail stones came down and landed in Papa´s wine glass. Very practical! But inspite of it all we had a good time and it tasted good anyway. I wish you all a good Sunday.

Sophia Wagner am 28. April 2013 in Art zu leben

Sniky und Snik. “Schneckenresort”. SNIKEY AND SNIKE. “SNAIL RESORT”

naturspiele-marie-und-jona

naturspiele-schnecken

In unserem Garten entstand ein “Schneckenresort”. Einzelne “Erlebnislandschaften” gespickt mit leckerem Essen für Sniky und Snike. Sniky war am Tag drauf noch am Salat knuspern. Snike hat das Resort über Nacht verlassen. Bisher hat das feine Buffet noch keine Nacktschnecken angelockt…

A “snail resort” has been created in our garden. Individual “theme parks” full of tasty food for Snikey and Snike. The following day Snikey was still nibbling on lettuce. Snike left the resort during the night. Up to now the excellent buffet has not attracted any slugs.

Sophia Wagner am 25. April 2013 in Art zu leben

Winzige herzige Fundstücke. Kieselsteine in Mimiformat. TINY HEARTFUL DISCOVERIES. PEBBLES OF TINY FORMAT

winzige-Kieselsteine-art-zu

Im großen Spielplatzsand verbergen sich kleinste Kieselsteine. Genauso schön gezeichnet wie die Gr0ßen. Sogar ein weißes Herz habe ich gefunden. Was es nicht täglich für kleine Freuden zu entdecken gibt wenn man nur mal den Blickwinkel ändert.

Tiny pebbles are hidden in playground sand.  As beautifully veined as the big ones. I have even found a white heart. What small pleasures you can discover every day if you change your angle of vision.

Sophia Wagner am 24. April 2013 in Art zu leben

Liebeserklärung an das Poesiealbum. DECLARATION OF LOVE TO THE POETRY ALBUM

poesiealbum-marie

poesiealbum-marie-sophia

poesiealbum-sophia

poesiealbum-76

Marie bekam zu ihrem Geburtstag ein Poesiealbum. In den letzten Jahren hat sie immer wieder Freundschaftsbücher mit nach Hause gebracht. Ich finde diese Bücher schlimm. Alle Kinder beantworten in gleicher Weise die gleichen blöden Fragen. Wie schön waren doch unsere Poesiealben wo noch gemalt und geschrieben wurde ganz ohne Linien und Vorgaben. Da wurden hübsche Sprüchlein erdacht oder rausgesucht. Und dann bekam Marie ein wirklich hübsches Büchlein geschenkt. Groß war vor allem meine Freude aber ich frage mich bis heute ob Maries Freunde damit auch etwas anzufangen wissen? Hoffentlich erinnern sich wenigstens die Mütter. Wir werden sehen. Sofort suchte ich mindestens 40 Umzugskisten auf dem Dachboden ab und fand sie natürlich im letzten Karton. Meine Poesiealben. Marie war hingerissen und versuchte sogar die alten Schriften meiner Großeltern zu entziffern. Da tauchte meine erste Klassenlehrerin auf. Zeilen meiner geliebten Großeltern mit Segenswünschen und Oblaten (Glanzbilder aus Papier), liebe und lustige Gedichte von Freundinnen, philosophische Gedanken von Lehrern, Nachbarn und Freunden der Familie. Ich durfte in Maries Buch als erste hineinmalen und schreiben und jetzt geht das gute Stück auf Wanderschaft. Das ist eine Liebeserklärung an das Poesiealbum und ein Hilferuf an Euch Eltern mit der Bitte endlich diese Freundschaftsbücher abzuschaffen und diesen wunderbaren Erinnerungsschatz wieder zu kultivieren und erneut zu beleben.

Marie was given a poetry album for her birthday. During the past years she has repeatedly brought friendship books home with her. I think they are terrible. All of the children answer the same stupid questions in the same manner. How beautiful our poetry albums were in which we wrote on blank pages without any given specifications to follow. Cute little rhymes were thought up or selected. And then Marie was given a really pretty little book. Great was especially my happiness, but I wonder if Marie´s friends really know what to do with it. Hopefully their mothers will remember. We´ll see. I immediately searched through at least 40 moving boxes in the attic and found it in the last one. My poetry album. Marie was tremendously delighted and even tried to decipher my grandparent´s handwriting. My first grade teacher emerged. Lines written by my beloved grandparents with blessings and hand-glittered, die-cast and embossed chromo scraps, loving and funny rhymes from friends, philisophical thoughts from teachers, neighbors and friends of the family. I was allowed to be the first to draw and write in Marie´s book and now the dear piece will start its journey. This is a declaration of love to the poetry album and a call for help from you parents with the request to finally get rid of these friendship books and instead recultivate and revive this wonderful treasure of memories.

Sophia Wagner am 09. April 2013 in Art zu leben

Frohe Ostern. HAPPY EASTER

ostern-1

Das Suchen und Finden, ein feines Frühstück im Kreise der Lieben, das alles ist doch ein rechtes Vergnügen. Ich wünsche Euch ein fröhliches Osterfest!

To search for and find and have a fine breakfast together with loved-ones is certainly a pleasure. I wish you all a Happy Easter!

Sophia Wagner am 30. März 2013 in Art zu leben

Palmsträußchen und blaue Eier. PALM BOUQUETS AND BLUE EGGS

blue-easter

blue-easter-2

hahn

Marie hat einen wunderschönen Hahn in der Schule geprickelt. Er sitzt mitten im Palmsträußchen. Die Blau gefärbten Ostereier mag ich am liebsten.
In Körben werden hier die Osterspeisen zur Segnung gebracht. Sie enthalten meistens Schinken, Würste, Eier, Salz, Kren, Obst, ein Osterbrot u.a. Die Körbe sind mit kunstvoll bestickten Tüchern zugedeckt. „An Gottes Segen ist alles gelegen!“ sagt der Volksmund. Das mit Modeln bedruckte Tuch ist ein solches Tücklein mit dem die Speisen zugedeckt werden. Ich habe selbiges am Schliesee gekauft. Dort stehen, genau wie hier, nun in vielen Gärten die Palmsträußchen und sollen Segen bringen. Die Bänder an selbigem sind in Weiß und Gelb, den Farben des Vatikans. Ist das nicht unglaublich?! Mir gefallen diese Devotionalien. Für mich  sind die katholischen Bräuche sehr neu!

Marie engraved a beautiful cock at school. He is now sitting in the midst of the palm bouquet. I like the eggs dyed blue best.

The Easter fare is brought along in a basket for the Blessing. It consists of ham, sausages, eggs, salt, horse-radish, fruit, a loaf of Easter bread and so on. The baskets are covered with artfully embroidered cloths. “Everything depends on God´s blessing” is a popular saying. This cloth bearing a wood stamp print is such a cloth that is used to cover the food. I bought it at Lake Schlier. There in many gardens stand palm bouquets, just as they do here, to envoke blessings. Their ribbons are white and yellow in colour, the colours of the Vatican. Isn´t that incredible? I like these devotional objects. Catholic customs are really new to me!

Sophia Wagner am 28. März 2013 in Art zu leben

Das andere Osternest. Spitztütennest. A DIFFERENT EASTER NEST. CORNET NEST

spitztuetenosternester-2

spitztuetenosternester-1

spitztuetenosternester-3

Lieben Freunden hänge ich in diesem Jahr solche bestickten und mit Heu und Kibitzeier gefüllten Spitztütennester an die Haustüre. Ich finde das eine sehr süße Alternative zum klassischen Osternest. Noch ist Zeit zum Nähen. Ohne Stickerei und Schickipeng, einfach aus groben Leinen, ist so eine Tüte auch schnell genäht.Schlicht und mit dem Heu sehen sie sehr natürlich aus.

This year I will hang these embroidered cornet nests on the doors of dear friends, filled with hay and peewit eggs. I think it is a very sweet alternative to the classic Easter basket. There is still time to sew. You can also sew a cornet quite quickly just out of course linnen fabric without the embroidery and chic swish. With hay and just kept simple they look very natural.

Sophia Wagner am 22. März 2013 in Art zu leben

Häschen aus Bandwolle. RABBIT MADE OUT OF A STRIP OF WOOL

haeschen-im-ei

haeschen-in-eierschale

Ein Knoten in einem winzigen Stück Bandwolle ist Grundlage für diesen kleinen Wollhasen. Gewickelt und nur mit ein paar Pieksern mit der Filznadel und schon ist das Häschen fertig und sitzt hier im seinem Eierschalen-Kornfeld.

Just a  knot in a strip of wool is what this little rabbit is. Tied around and with just a few pricks of a felting needle the little rabbit is quickly finished and sits here in its eggshell field of grain.

Sophia Wagner am 18. März 2013 in Art zu leben

Frühlingsschmuck. Osterschmuck. Vogelnest aus Eierschale, Weidenkätzchen, Heu und Moos. SPRING DECORATIONS. EASTER DECORATIONS. BIRD´S NEST MADE OUT OF AN EGG SHELL, PUSSY WILLOWS; HAY AND

weidenkaetzchen-2

weidenkaetzchen-3

weidenkaetzchen-4

weidenkaetzchen-osterschmuc

Mit Weidenkätzchen und buntem Papier entstehen zauberhafte kleine Vogelnester. Die Papierschnäbel werden mit einem Tropfen Kleber auf das Weidenkätzchen geklebt. Gut eignen sich die eher runden Kätzchen.  Ebenso geklebt, mit Heißkleber, habe ich die dicken Leinenschnüre zum Aufhängen der Eierschalen. Ohne Aufhängung sind die Eierschalen eine hübscher Tischschmuck. Die Vogelkinder sitzen in einem Nest aus Stroh oder Moos. Für Kinder ist es eine Herausforderung so zart zu arbeiten. Alles ist so zerbrechlich und filigran. Doch haben sie sich auf diese Tätigkeit eingelassen kommt eine stille und ruhige Atmosphäre auf die sehr genussvoll für mich ist.

Enchanting little bird´s nests can be crafted using pussy willows and coloured paper. The paper beaks are attached to the pussy willows with a drop of glue. Round pussy willows are the most suitable.  To hang the eggs I have also attached handles out of linnen string with hot glue. Without the handles they are a pretty decoration for the tabletop. The nestling sit  in a nest of hay or moss. Such fine work is a challenge for children. Everything is so fragile and delicate. But if they do engage with this work a quiet and calm atmosphere arises that I really enjoy.

Sophia Wagner am 17. März 2013 in Art zu leben

Gestalten mit Eierschalen. CRAFTING WITH EGGSHELLS

fruehstuecksei-anhaenger-1

Jetzt kurz vor Ostern lohnt es sich seine Familie häufiger Frühstückseier anzubieten. Ich versuche zu meinem Vorhaben sie zu Füllen möglichst große, weiße, Eier zu finden. Die Schalen lassen sich prima gestalten. Schön ist es auch wenn nicht alle Eier von gleicher Größe sind. Wer die Eierschalen gerne an seinen Osterstrauß hängen möchte kann, mit Hilfe eines kleinen Diamantbohrers kleine Löcher in die Schalen bohren (geht gut mit einem dieser kleinen Multifunktionswerkzeuge von Dremel, Proxxon o.ä.). Wer nicht bohren möchte kann natürlich auch in der Schaleninnenseite mit Heißkleber arbeiten. Bändchen, Fäden, Stoff, Garne oder Papier finden zur Aufhängung ihren Einsatz.

To offer your family a lot of eggs now just before Easter is very worthwhile. Because I am planning to fill them I try to find white ones that are as big as possible. The shells lend themselves wonderfully to being shaped. It is also pretty if the eggs are not all the same size. Whoever would like to hang the eggs on their Easter bouquet can drill little holes into the shells with the help of a diamond drill (works very well with one of these multifunction Dremel or Proxxon tools or with something similar). Whoever doesn´t want to drill can use hot glue on the inside of the shell. Ribbons, string, fabric, yarn or paper can be used to hang them with.

fruehstuecksei-anhaenger

Bei uns verstecken sich in den Schalen kleine Häschen im grünen Gras (sicher auch hübsch mit Moos), kleine Küken

At our place little rabbits, little chicks, even a pair of them hide in the green grass inside the shells (also cute with moss).

fruehstuecksei-anhaenger-2

fruehstuecksei-anhaenger-3

oder auch mal zwei. Noch ist es Zeit bis Ostern und mal sehen was uns noch so alles einfällt. Dieser Eierschmuck ist einfach, günstig und ein wunderschönes Präsent zum Osterfrühstück bei Freunden und der Familie. Gestalten kann dann jeder selbst ganz nach belieben; Federn, Moos, Schokoladenostereie, kleine Briefchen an die Lieben, Weidenkätzchen im Moosbett… Natürlich lassen sich die Schalen auch einfärben. Wer es lieber bunt mag. Oft verliert sich die Stempelfarbe der Prüfnummer bereits bei Kochen. Doch wenn nicht hilft  eine Prise Speisennatron auf einem feuchten Schwämmchen (Danke an Caro! Ich bin sehr dankbar für diesen Tipp).

There is still some time until Easter arrives, we´ll see what else we can think of. These egg ornaments are simple, thrifty and a beautiful little gift for friends and family at an Easter breakfast get-together. Everyone can make them the way they want: with feathers, moss, chocolate Easter eggs, little letters for loved ones, pussy willows in a bed of moss… The shells can also be dyed. For those who like it colourful. The dye of the serial number often already fades when the egg is cooked. If it doesn´t, a dash of baking soda on a moist sponge will help.  (Thanks Caro! I am grateful for this tip.)

Sophia Wagner am 16. März 2013 in Art zu leben

An Sonntagen wie diesem. ON SUNDAYS LIKE THIS

bewegte-spiele-1

bewegte-spiele-2

bewegte-spiele-3

stickfuss

verwandelt sich unser Wohnzimmer in eine Spiellandschaft. Papa inszeniert ganze Erlebniswelten die dann den Tag über andauern. Ich habe gleich zwei solche Leute in der Familie die noch wie die Kinder spielen können. Meine liebe Schwägerin verblüfft mich da immer wieder. Da wird der fränkische Garten zum Ostseestrand. So intensiv zelebrieren sie dann dieses Spiel  dass auch ich sie dort am Strand spazieren gehen sehe. Gestern wurde im  Wohnzimmer Bear Grylls nachgespielt. Mir ist diese Art zu Spielen abhanden gekommen aber ich erfreue mich beim Zusehen wenn das Mädchen, der kleine und der große Mann auf dem Boden durch das Zimmer robben weil sie durch enge Felsspalten müssen. Nicht zuletzt dafür liebe ich meinen Mann sehr.
Ich habe nach langer Zeit mal wieder etwas ausprobiert. Mehr dazu kommt wenn “alles sitzt”. Eine neue Arbeits- und Schulwoche liegt vor uns allen und ich fühl mich gar nicht als hätte ich ein Wochenende gehabt. Samstag konnte ich nicht ausschlafen weil der (mistige) Kater schon um 6h dauernd an die Schlafzimmertür sprang und dazu beleidigt maunzte. Sonntag brüllte um ! 6:45 h eine Horde 13 jähriger auf dem Spielplatz nebenan. Ich dachte bisher dass jugendliche (auch fellige) bis weit in den Tag hinein schlafen…

our livingroom turns into a playground. Papa stages whole adventure worlds that last all day. I have two people in my family who can still play like children. My dear sister-in-law always amazes me. The garden in Franconia turns into the shore of the Baltic Sea. They play this game so intensely that even I see them there, walking along the beach. Yesterday they re-enacted Bear Gryll´s adventures. I have lost the art of playing in this way, but I enjoy watching as the girl, the little and the big man leopard crawl along the floor through the room because they must pass through narrow clefts of rock. Not only for this do I really love my husband.
It´s been awhile, but now I have tried something out again. I will show more when “everything fits”. A new work and school week lies ahead of us all and I really don´t feel as if I have had a weekend. Saturday I couldn´t sleep in because the (darn) cat kept jumping up at the bedroom door at 6 a.m., meowing with resentment. On Sunday a hord of 13 year-olds were screaming at the playground next door at 6:45 a.m.. I always thought youngsters (even furry ones) slept way into the morning hours….

Sophia Wagner am 11. März 2013 in Art zu leben

Indiaca selber machen. DIY Indiaca

indiaka

indiaka-art-zu-leben

Als ich so alt war wie Marie bekam ich ein Indiaca. Dieses Rückschlagspiel war DAS Spiel des Sommers in dieser Zeit. Meine Bruder und mein Vater spielten im Garten so lange bis es zu dunkel war um noch etwas sehen zu können. Noch heute kann ich den feuchten Rasen zwischen meinen Zehen spüren und erinnere mich gerne. In der Sonnwendnacht kamen viele  Freunde der Familie mit ihren Kindern und so mancher spielte mit. Groß und klein. In dieser Nacht konnten wir lange spielen. Meine Familie ist und war leider keine “Spielerfamilie”. Das habe ich immer bedauert (und bin jetzt auch so). Wenige Spiele haben es so weit gebracht dass sie bei uns, im Laufe der Jahre, gespielt wurden; Backgammon, Indiaca, Tischtennis, Halma, Canasta und Patience.
Meine Kinder kennen Indiaca auch und bauten sich eines. Dazu diente ein Netz der roten Käseradln aus dem Kühlschrank, Wolle, fester Faden, Federn und ein kleines Stück Stoff um das Werk zu labeln. Und schon kann losgespielt werden. Ich mag das Teil sehr und bestaune immer aufs neue was so alles aus den Kindern geboren wird.

When I was as old as Marie I was given an indiaca. This racket game was THE game that summer. My brothers and my father played it in the garden until it was too late to see anything. Even today I can still feel the wet grass between my toes and I cherish the memory. Midsummer Eve a lot of friends of the family came with their children, and one or the other joined the game. Big or little. That night we were able to play for a long time. Unfortunately, my own family is not a  family of “game-players”. I have always felt sorry about that (and I am now that way myself). Through the years we have found only a few games attractive enough to play: backgammon, indiaca, table-tennis, halma, canasta and solitaire.

My children know what an indiaca is and have made themselves one.  They used the mesh around a wheel of red cheese from the fridge, wool, a strong string, feathers and a little piece of fabric as a label. And now the game can start. I like the gadget a lot and always marvel again and again at that which the children create.

Sophia Wagner am 08. März 2013 in Art zu leben

Frühjahrsmüdigkeit? SPRING FEVER?

muede-kerle

Mein Sohn ist so müde dass er während des  Katerkuschelns, mitten auf meinem Arbeitstisch, einschlummert. Ist das schon die Frühjahrsmüdigkeit? Oder sind wir alle schlapp weil es einem Wunder gleicht von da draußen, im Getümmel der Bazillen, Viren und Bakterien, irgendwie müde aber unbeschadet wieder nach Hause zu kommen?

My son is so tired that he fell asleep right on my desk while playing with the cat. Is that already a sign of spring fever? Or are we all exhausted because it is just short of a miracle to come back into the house, tired but otherwise unimpaired, from out-of-doors where the battle of germs, viruses and bacteria is raging?

Sophia Wagner am 05. März 2013 in Art zu leben

Stofftüten für Frühlingsblüher. CORNETS MADE OF FABRIC FOR SPRING FLOWERS

spitztueten-leinen

Die Tischdeckenanhänger, die vor Wochen den Adventskranz und Weihnachtsbaum schmückten, sind nun Teil der Frühlingsgrüße hier im Haus. In der Küche und am Esstisch hängen nun bestickte Leinenspitztüten. Mal fülle ich sie mit Topfpflanzen, mal aber auch mit Zweigen oder Schnittblumen. Die Steine daran sind für mich das Salz in der Suppe. Ich werde nicht müde mich an ihnen zu freuen. Ich wünsche Euch eine gute Woche!

The table cloth pendants that weeks ago adorned our Advent wreath and Christmas tree are now a part of the heralds of spring here in our house. Embroidered cornets now hang in the kitchen and over the dining table. Sometimes I fill them with potted plants, other times with branches and cut flowers. In my opinion, the stones are the icing on the cake. I never tire of delighting in them. I wish you all a good week!

Sophia Wagner am 04. März 2013 in Art zu leben

Basteln mit Papier und Übertrittsgedanken. Crafting With Paper. Thoughts about the transfer to a different education level

balsteln-mit-papier

basteln-mit-papier-2

Ferienzeit heißt bei uns länger Schlafen, Hörbücher, Handarbeiten, Spielen und Basteln. Marie hat unseren Kater Pablo beim Fische fangen in Papier festgehalten.
Keine Schule heißt für mich vor allem ein “fleißender” Tag. Ein Tag am Stück, ohne Zeiteinteilung. Was für ein Genuss solche schlichten Umstände doch sind. Schulfrei heißt auch eine Pause von den damit verbundenen Anstrengungen. Marie ist sehr mit dem “Übertritt” beschäftigt. Seit ihrem Wechsel von der Waldorfschule hat sie viel aufholen müssen um auf das geforderte Regelschulniveau zu kommen. Nicht nur inhaltlich sonder auch in Routine und Geschwindigkeit. Ein Glück dass ihr die neue Schule und diese Art zu arbeiten so gut gefällt! Sie wird von sehr achtsamen und fröhlichen Lehrern motiviert und begleitet. Sie hat diese große Veränderung mutig und sehr konzentriert gemeistert. Ich bin sehr froh wenn dieser Übertritt vorbei ist. Was da vor allem von den Eltern für ein Drama darum gemacht wird ist erschreckend für mich. In unserem Umfeld beobachte ich den Umgang mit dem Schulthema und der Übetrittsgeschichte seit Jahren. Warum bedrängen die Eltern ihre Kinder so sehr? Warum muss es immer gleich das Gymnasium sein? Ständig lastet dieser enorme Druck von Erwartungen auf den Kindern. Ich beobachte auch die Kinder die vordergründig keine Probleme mit der Schule haben. Doch die Kraft wird benötigt und die Kinder und Eltern sind oft so ermüdet. Stundenlanges Lernen am Wochenende und den Ferien. Der Weg nach Oben ist doch zu jedem späteren Zeitpunk immer möglich. Vor allem dann wenn die Kinder wissen wo sie hinwollen, erkennen wofür genau sie sich anstrengen. Ich erlebe junge Leute die nie Zeit hatten zu wachsen. Die Seele braucht Raum um sich zu entwickeln, zu wurzeln und so eine Persönlichkeit zu entwickeln eben zeit zum Müßiggang. Dann beginnt das Studium in vollen Hörsälen und dem Druck möglichst schnell für die Arbeitswelt fertig zu werden. Schon zu diesem Zeitpunkt  schienen mir die jungen Leute ausgebrannt und innerlich ausgehöhlt von Tempo und den gestellten Anforderungen. Wie sollen solche Menschen den Stürmen des Lebens gewachsen sein? Wann war Zeit Sozialkompetenzen zu entwickeln, sie zu übern, sich zu erspüren? Die Sehnsüchte und Wünsche die in diesen vielen Jahren gewachsen sind sind oft zu großformatig und haben in der Wirklichkeit kaum Überlebenschancen. Und ich rede nicht von der kreative Kraft von Visionen! Wie realistisch ist es unter solchen Bedingungen innere Zufriedenheit zu spüren?

Haben die Eltern kein Vertrauen mehr in die inneren Kräfte ihrer Kinder? Ihrem eigenen Lebensweg? Eltern haben so oft Angst um ihre Kinder. Angst ist gut denn sie lässt und vorsichtig werden. Dafür ist sie da, aber nicht um zu manipulieren oder zu lähmen.
Ich erlebe dass wir Eltern uns mehr oder weniger oft darüber echauffieren warum unser Stückchen Kuchen nicht mal uns alleine vorbehalten bleiben kann ohne eine stochernde Kindergabel. Eine Nachtruhe ungestört bleibt. Eltern müssen oft teilen, sich zurücknehmen. Warum also wollen wir dann unbedingt unsere Träume und Sehnsüchte mit unseren Kindern teilen? Die Kinder haben ihre eigenen Pläne, ihren eigenen Lebensweg eigenen Träume und oftmals erahnen sie diesen  frühzeitig und folgen dem Wind der in ihren Seelensegeln bläst. Es liegt an uns Eltern den Kindern vorzuleben Verantwortung für seinen Träume zu übernehmen, dafür einzustehen, sie zu leben.  Natrlich in achtsamer Weise seinem Umfeld gegenüber. Ich denke das ist die große Herausforderung als Eltern; Vertrauen haben. Die Grenze zu erspüren wo der Lebensweg der Kinder anfängt und die guten Wünsche für das Kind zur eigenen Sehnsucht werden. Wenn das halbwegs gelingt sind Eltern nicht von ihren Kindern enttäuscht und Kinder fühlen sich von ihren Eltern wahrgenommen und geliebt. Und darum geht es doch oder?

Vacation at our place means sleeping in, audio books, handiwork, playing and crafting. Marie captured our cat Pablo on paper while he was catching fish.

Not having school means to me a day that “flows”. A day all in one piece, without the segmentation of time. What a treat such simple circumstances are. No school means a break from the struggles connected with it. Marie is very much occupied with the choice of education levels. Since changing over from the Waldorf School she has had to catch up with a lot to meet the required education standard of a regular public school. Not only in regard to contents, but also routine and speed. What luck it is that she really likes the new school and this new way of learning. She is being motivated and attended to by very perceptive and cheerful teachers. She has mastered this change very courageously and in a very focused way. I will be glad when the transfer to a different education level has been accomplished (between 4th and 5th grade, the choice is between continuing on either to grammar school, the secondary intermediate school or the secondary general school, which offers its pupils the lowest level of educational standard – note by the translator). I find it frightful what a drama particularly the parents make of it. In our surroundings I have been observing for years how this school issue is dealt with. Why do parents beset their children so? Why does it always have to be a grammar school? The enormous pressure exerted by the parents is always weighing on the children. I also watch the children who seemingly have no problems at school. But strength is needed and both the children and the parents are often so worn out. Hours of studying on the weekend and during vacation. The “way up” is always accessible at a later time, isn´t it? Especially when the children themselves know where they want to go and can identify for what exactly they are labouring. I have known young people who never had time to grow. The soul needs space to develop, to root itself and to find its identity. Time for idleness. Then studies in overfilled lecture halls begin as well as the pressure to finish as quickly as possible and be ready for the working world. At this point young people seem to me to be already burned and hollowed out inside by the speed and the great demands made on them. How shall such people be able to meet the storms of life? When was there time to develop social skills, to practice perceiving one´s own self? The desires and wishes that have grown through the years are often over-large and have a scarce chance of survival in the real world. And I´m not talking about the creative power of visions! How realistic is it to be able to feel inner satisfaction under such circumstances?

Do parents not have any faith anymore in the inner strength of their children? Parents are so often afraid for their children. Fear is good, because it makes us careful. That is what it is for, not to manipulate or to paralize. I have knowm us parents to get more or less worked up because our little piece of cake can´t stay on our plate without a child´s fork stabbing around in it. Because a night´s sleep can´t remain undisturbed. Parents must often share, step back. Why then do we want to share our dreams and desires with our children? The children have their own plans, their own life´s path, their own dreams, and often they sense this very early and follow the wind that blows in their own soul´s sails. It is our part as parents to show our children how to take on the responsibility for one´s dreams, to answer for actually living them. In a way that is attentive to one´s surroundings, naturally. I think that that is the big challenge for us as parents: to have faith. To sense the fine line where the path of the children begins and the best wishes for a child become one´s own desire. If that is accomplished, parents are not disappointed by their children and children feel noticed and loved by their parents. And that is what it is all about, isn´t it?

Sophia Wagner am 10. Februar 2013 in Art zu leben

Remember Paolo. Remember Paolo

paolo

paolo-2

paolo-3

Die Kinder haben dieses Spiel zu Weihnachten von Jonas Paten geschenkt bekommen. Remember Paolo. Das Steckspiel umfasst viele super stabile Spielkarten und Stechverbindungen die beliebig miteinander verbaut werden können. Das mach ganz viel Spaß und es entstehen die unglaublichsten Dinge!

The children received this game from Jona´s godfather for Christmas. Remember Paolo. The construction game comprises many very extra sturdy game cards and coupling elements that can be put together at will. That´s a lot of fun, and the most incredible things emerge!

Sophia Wagner am 24. Januar 2013 in Art zu leben

Sternenkinder Stickdatei. Geburtstag

geburtstag-marie-1

geburtstag-marie-2

Heute feiern wir Maries 11. Geburtstag. Und jedes Jahr wieder kuck ich viel öfter als sonst auf die Uhr und erinnere mich wie ich diese Zeit damals erlebt habe. Kaum ein anderer Tag in meinem Leben hat so viel verändert wie dieser. Wir freuen uns dass dieses Kind zu uns kam, es uns anvertraut wurde!
Noch im alten Jahr entstand diese Sternenkinder-Stickdatei. Sie wandert demnächst sicher in den Stickdateien-Shop.

laetzchen-art-zu-leben

sternenkinder-stickdatei

Sophia Wagner am 14. Januar 2013 in Art zu leben, Stickdateien